четверг, 1 января 2009 г.

Трудности перевода

Умеренность счастливых людей проистекает из спокойствия, даруемого неизменной удачей.

Мы ждем, чтоб красная зараза освободила нас от черной смерти.

Отталкиваясь от теоремы Пифагора, многие защищают липовые диссертации.

Николя Саркози, президент Франции, дал интервью журналу «National Interest», пишет Regnum.

В том числе говорил и про Россию. Цитирую статью по ссылке (отбор мое):

«То, что Единая Русь и Китай являются крупными державами, не должно мешать выступать с критикой в их ячейка. Я должен сказать, что манера держаться России в последнее время действует мне на нервишки (I must say that Russia’s recent behavior makes me quite nervous — TNY)».

Скажите, это нормальный вульгата, да? Я не особенный знаток английского, но мне вроде бы, что выделенные говорение несут маленько разную коннотативную окраску, и инглиш план значительно мягче.

«Мамуля, он меня сукой назвал!»

Tags: ,




Razer on Broadway

Обновление Wi-Fi карты Киева

О сайте

Про рекламу в блоге

С мотивацией к успеху. Часть вторая

Комментариев нет: